R・A・ラファティ 作品リスト
このリストは、以下の資料に基づいて作成された。基本的に他人の資料を切り貼りすることで作成されているので信頼性については一切責任を負わない。このリストをなんらかの形で引用する場合は自己の責任にて行うこと。
なお入力ミスなどの責めは当方が負う。(あやまるだけだが。)ミスを発見された方はこちらまでご一報いただきたい
ラファティ・ページのトップへ
[あ][か]
[さ][た]
[な][は]
[ま][や]
[ら][わ][数字]
◇はファンジン掲載
- ◇アーキペラゴ(1章)
- "Archipelago"(1979)
- 訳・山形浩生
- 悪魔は死んだ
- "The Devil Is Dead"(1971)
- 訳・井上央
- アダムには三人の兄弟がいた
- "Adam Had Three Brothers" 初出 New Mexico Quarterly 1960/Autumn
- 訳・井上央
- ◇泡がはじける時
- "Bubbles When They Burst" 初出 Galaxy 1971/11
- 訳・らっぱ亭
- ◇雨夜小石の降りしきる
- アロイス
- "Aloys" 初出 Galaxy 1961/ 8
- 訳・伊藤典夫
- 意思と壁紙としての世界
- "The World as Will and Wallpaper" 初出 Future City(1973)
- 訳・浅倉久志
- イースターワインに到着
- "Arrive at Easterwine"(1971)
- 訳・越智道雄
- 泉が干あがったとき
- "Oh Whatta You Do When the Well Runs Dry?" 初出 Ringing Changes(1984)
- 訳・浅倉久志
- 一期一宴
- "One at a Time" 初出 Orbit 4(1968)
- 訳・浅倉久志
- 一切衆生
- "All the People" 初出 Galaxy 1961/ 4
- 訳・浅倉久志
- いなかった男
- "The Man Who Never Was" 初出 Magazine of Horror 1967/Summer
- 訳・浅倉久志
- イフリート
- "Ifrit" 初出 Perpetual Light(1982)
- 訳・浅倉久志
- うちの町内
- "In Our Block" 初出 If 1965/ 7
- 訳・浅倉久志
- 訳・荒俣宏 「われらの街で」
- 宇宙舟歌
- "Space Chantey"(1968)
- 訳・柳下毅一郎
- 奪われし者にこの地を返さん
- "How They Gave It Back" 初出 Galaxy 1968/ 2
- 訳・井上央
- ◇エフィジィ歴史講座
- "The Effigy Histories" 初出 The Man Who Made Models and Other Stories(1984)
- 訳・田中祥介
- ◇おお、井戸の枯れし時なんじはいかにせんや
- 恐るべき子供たち
- ""Enfants Terribles"" 初出 EQMM 1971/ 6
- 訳・深町眞理子
- 崖を登る
- "The Cliff Climbers" 初出 Quark 1(1970)
- 訳・伊藤典夫
- カミロイ人の行政組織と慣習
- "Polity and Custom of the Camiroi" 初出 Galaxy 1967/ 6
- 訳・浅倉久志
- カミロイ人の初等教育
- "Primary Education of the Camiroi" 初出 Galaxy 1966/12
- 訳・浅倉久志(大谷圭二・名義)
- 訳・浅倉久志
- 火曜日の夜
- 完全無欠な貴橄欖石
- "Entire and Perfect Chrysolite" 初出 Orbit 6(1970)
- 訳・伊藤典夫
- 究極の被造物
- "The Ultimate Creature" 初出 Magazine of Horror 1967/11
- 訳・井上央
- ◇九十九番目の小部屋
- 九百人のお祖母さん
- "Nine Hundred Grandmothers" 初出 If 1966/ 2
- 訳・浅倉久志
- 行間からはみだすものを読め
- "And Read the Flesh Between the Lines" 初出 Universe 4(1974)
- 訳・伊藤典夫
- 恐怖の七日間
- 巨馬の国
- "Land of the Great Horses" 初出 Dangerous Visions(1967)
- 訳・浅倉久志
- 金の斑入りの目をもつ男
- "The Man with the Speckled Eyes" 初出 F&SF 1964/12
- 訳・伊藤典夫
- 草の日々、藁の日々
- "Days of Grass, Days of Straw" 初出 New Dimensions 3(1973)
- 訳・浅倉久志
- 愚者の楽園
- ◇クモの惑星
- ◇クレプシス年代記(第一篇)
- "Annals of Klepsis"(1983)
- 訳・らっぱ亭
-
クロコダイルとアリゲーターよ、クレム
- "Camels and Dromedaries, Clem" 初出 F&SF 1967/10
- 訳・伊藤典夫
- 小石はどこから
- "Fall of Pebble-Stones" 初出 Orbit 19(1977)
- 訳・伊藤典夫
- 公明にして正大
- "Square and Above Board" 初出 F&SF 1982/10
- 訳・浅倉久志
- 今年の新人
- "New People" 初出 Asimov's 1981/ 3/16
- 訳・浅倉久志
- 子供たちの午後
- "Among the Hairy Earthmen" 初出 Galaxy 1966/ 8
- 訳・井上央
- このすばらしい死骸
- "This Grand Carcass Yet" 初出 Amazing 1968/11
- 訳・浅倉久志
- この世で一番忌まわしい世界
- "The Weirdest World" 初出 Galaxy 1961/ 6
- 訳・井上央
- ゴールデン・トラバント
- "Golden Trabant" 初出 If 1966/ 5
- 訳・浅倉久志
- コンディヤックの石像
- "Condillac's Statue" 初出 Alchemy & Academe(1970)
- 訳・浅倉久志
- ◇サミット・シティの特殊状態
- "A Special Conditon in Summit City" 初出 Future City(1972)
- 訳・山本雅浩
- 山上の蛙
- "Frog on the Mountain" 初出 Nine Hundred Grandmothers(1970)
- 訳・浅倉久志
- 寿限無、寿限無
- "Been a Long, Long Time" 初出 Fantastic 1970/12
- 訳・浅倉久志
- 処女の季節
- "Parthen" 初出 Galaxy 1973/ 5
- 訳・浅倉久志
- 空(スカイ)
- "Sky" 初出 New Dimensions 1(1971)
- 訳・大野万紀
- 訳・井上央&真木俊一
- 素顔のユリーマ
- "Eurema's Dam" 初出 New Dimensions 2(1972)
- 訳・伊藤典夫
- ◇すってんころりん
- "Slippery" 初出 Slippery and Other Stories(1985)
- 訳・田中祥介
- 訳・らっぱ亭
- スナッフルズ
- "Snuffles" 初出 Galaxy 1960/12
- 訳・浅倉久志
- すべての人々
- すべての陸地ふたたび溢れいずるとき
- "When All the Lands Pour Out Again" 初出 Orbit 9 (1971)
- 訳・浅倉久志
- スロー・チューズデー・ナイト
- "Slow Tuesday Night" 初出 Galaxy 1965/ 4
- 訳・山田和子
- 訳・吉田誠一
- 訳・浅倉久志
- 世界の蝶番はうめく
- "Groaning Hinges of the World" 初出 The Ruins of Earth(1971)
- 訳・浅倉久志
- 絶倫世界
- せまい谷
- "Narrow Valley" 初出 F&SF 1966/ 9
- 訳・浅倉久志
- 訳・浅倉久志(大谷圭二・名義)
- 千客万来
- "Guesting Time" 初出 If 1965/ 5
- 訳・浅倉久志
- ◇そしてベルベットガウンの中に
- "And Some in Velvet Gouns" 初出 Ringing Changes(1984)
- 訳・岸場清悟
- そして、わが名は
- "And Name My Name" 初出 Orbit 13(1974)
- 訳・伊藤典夫
- 外には緑色の雨が
- その町の名は?
- "What's the Name of That Town?" 初出 Galaxy 1964/10
- 訳・浅倉久志
- ◇空
- 大河の千の岸辺
- "All Pieces of a River Shore" 初出 Orbit 8(1970)
- 訳・浅倉久志
- 太古の殻にくるまれて
- "Incased in Ancient Rind" 初出 Quark 3(1971)
- 訳・浅倉久志
- 他人の目
- "Through Other Eyes" 初出 Future SF 1960/ 2
- 訳・浅倉久志
- ダマスカスの川
- "Rivers of Damascus" 初出 Galaxy 1974/ 2
- 訳・浅倉久志
- 断崖が笑った
- "Cliffs That Laughed" 初出 Magazine of Horror 1969/ 3
- 訳・伊藤典夫
- 知恵熱の季節
- "Brain Fever Season" 初出 Universe 7 (1977)
- 訳・柳下毅一郎
- 地球礁
- "The Reefs of Earth"(1968)
- 訳・柳下毅一郎
- 超絶の虎
- "The Transcendent Tigers" 初出 Worlds of Tomorrow 1964/ 2
- 訳・伊藤典夫
- つぎの岩につづく
- "Continued on Next Rock" 初出 Orbit 7(1970)
- 訳・浅倉久志
- 月の裏側
- "Other Side of the Moon" 初出 Husk Magazine 1960/ 3
- 訳・伊藤典夫
- テキサス州ソドムとゴモラ
- "Sodom and Gomorrah, Texes" 初出 Galaxy 1962/12
- 訳・伊藤典夫
- 田園の女王
- "Interurban Queen" 初出 Orbit 8(1970)
- 訳・浅倉久志
- 時の六本指
- "The Six Fingers of Time" 初出 If 1960/ 9
- 訳・浅倉久志
- とどろき平
- "Boomer Flats" 初出 If 1971/ 8
- 訳・浅倉久志
- トマス・モアの大冒険
- "Past Master"(1968)
- 訳・井上央
- トライ・トゥ・リメンバー
- "Try to Remember" 初出 Collage 1960/12
- 訳・井上央
- どろぼう熊の惑星
- "Thieving Bear Planet" 初出 Universe 12(1982)
- 訳・浅倉久志
- 長い火曜の夜だった
- 七日間の恐怖
- "Seven-Day Terror" 初出 If 1962/ 3
- 訳・吉田誠一
- 訳・浅倉久志
- 何台の馬車が?
- "The Wagons" 初出 New Mexico Quarterly Review 1959/Spring
- 訳・牧 眞司
- ◇残された翼
- "Bequest of Wings" 初出 Rooms of Paradise(1978)
- 訳・高山浩
- パイン・キャッスル
- "Pine Castle" 初出 Amazing 1983/ 9
- 訳・伊藤典夫
- パニの星
- "The Pani Planet" 初出 Worlds of Tomorrow 1965/ 1
- 訳・井上央
- 斑点いりの目を持つ男
- ぴかぴかコインの湧きでる泉
- "Bright Coins in Never-Ending Stream" 初出 Orbit 20(1978)
- 訳・伊藤典夫
- 彼岸の影
- "Configuration of the North Shore" 初出 Orbit 5(1969)
- 訳・井上央
- 日の当たるジニー
- "Ginny Wrapped in the Sun" 初出 Galaxy 1967/ 8
- 訳・浅倉久志
- 秘密の鰐について
- "About a Secret Crocodile" 初出 Galaxy 1970/ 8
- 訳・浅倉久志
- 氷河来たる
- "Day of the Glacier" 初出 Original Science Fiction Stories 1960/ 1
- 訳・井上央
- ファニーフィンガーズ
- "Funnyfingers" 初出 Funnyfingers & Cabrito(1976)
- 訳・浅倉久志
- ファニー・フェイス殺人事件
- "The Funny Face Murders" 初出 New Terrors II(1980)
- 訳・浅倉久志
- ブタっ腹のかあちゃん
- "Hog-Belly Honey" 初出 F&SF 1965/ 9
- 訳・浅倉久志
- プディブンディアの礼儀正しい人々
- "The Polite People of Pudibundia" 初出 If 1961/ 1
- 訳・井上央
- ブリキ缶に乗って
- "Ride a Tin Can" 初出 If 1970/ 4
- 訳・伊藤典夫
- 蛇の名
- "Name of the Snake" 初出 Worlds of Tomorrow 1964/ 4
- 訳・浅倉久志
- 豊穣世界
- "World Abounding" 初出 F&SF 1971/12
- 訳・加藤弘一
- 訳・浅倉久志
- ほとんど完全殺人
- "Almost Perfect" 初出 Who Done It?(1980)
- マクグルダーの奇蹟
- "McGruder's Marvels" 初出 Galaxy 1968/ 7
- 訳・井上央
- また、石灰岩の島々も
- "Nor Limestone Islands" 初出 Universe 1(1971)
- 訳・浅倉久志
- 町かどの穴
- "The Hole on the Corner" 初出 Orbit 2(1967)
- 訳・浅倉久志
- みにくい海
- "The Ugly Sea" 初出 The Literary Review 1961/Autumn
- 訳・伊藤典夫
- ◇みんな空洞
- "All Hollow Though You Be" 初出 Slippery and Other Stories(1985)
- 訳・らっぱ亭
- むかしアラネアで
- "Once on Aranea" 初出 Strange Doings(1972)
- 訳・伊藤典夫
- 昔には帰れない
- "You Can't Go Back" 初出 Asimov's 1981/ 9/28
- 訳・伊藤典夫
- ◇燃えさかる家鴨とでっかい麺麭(パン)
- "Flaming Ducks and Giant Bread" 初出 Orbit 15(1974)
- 訳・らっぱ亭
- 問答無量
- "All But the Words" 初出 Galaxy 1971/ 7
- 訳・伊藤典夫
- 床の水たまり
- "Puddle on the Floor" 初出 New Constellations(1976)
- 訳・浅倉久志
- 豊かで不思議なもの
- "Something Rich and Strange" 初出 Asimov's 1986/ 7
- 訳・浅倉久志
- 夢
- "Dream" 初出 Galaxy 1962/ 6 初)Dreamworld
- 訳・小沢瑞穂
- 訳・伊藤典夫
- 楽園にて
- "In the Garden" 初出 If 1961/ 3
- 訳・伊藤典夫
- レインバード
- "Rainbird" 初出 Galaxy 1961/12
- 訳・浅倉久志(深谷節・名義)
- 訳・浅倉久志
- レインバード氏の三つの生涯
- 忘れた偽足
- "Old Foot Forgot" 初出 Orbit 7(1970)
- 訳・伊藤典夫
-
われらかくシャルルマーニュを悩ませり
- "Thus We Frustrate Charlemagne" 初出 Galaxy 1967/ 2
- 訳・浅倉久志
- われらの街で
- 1873年のテレビドラマ
- "Selenium Ghosts of the Eighteen Seventies" 初出 Universe 8(1978)
- 訳・浅倉久志
このページの先頭へ